sözlük yazarlarının artık bir aile olması ve hemen herkesin birbirine sempati besleme durumudur. İşin açıkçası genellikle sözlük okuyucu kitleden oluşup, içerik girenlerin sayıca az olması ne kadar sıkıcı olsa da okuyucusu ya da yazıcısı farketmeksizin hemen herkesin az çok aydın görüşlere sahip olması bu aileyi daha da güzel kılmaktadır.
Bir süre yaşadığım ve oldukça özlediğim kıbrıs'ta bulunmak, sabahlamak isterdim.
Yazarların ne kadar yalnız olduklarını belirttiği başlıktır.
Benim seviyem 1/10
Benim seviyem 1/10
Neden uyumadığınızı/uyuyamadığınızı belirttiğiniz başlıktır.
Şahsen 6 yıl öncesinde hayatımdaki saçma sapan bir şeye takılıp onu araştırıyorum ben ondan uyumadım.
Şahsen 6 yıl öncesinde hayatımdaki saçma sapan bir şeye takılıp onu araştırıyorum ben ondan uyumadım.
aleksandrov korosu'nun yurtdışı reklamlarında kullandığı tamlama. gerçekte; aleksandrov korosu, sovyetler birliği'nin dağılmasından sonra adındaki kızıl ordu tamlamasını silmiştir. elbette, aleksandrov korosu'nun geçmişi çarlık rusyası'na dayanıyor ama yurdışında prim yapmak için kendine 'kızı ordu' dedirtiyorsan o iş bir tür 'kültür sömürgeciliğine (cultural colonialism) giriyor artık. şimdiki repertuarlarını merak etmiyor değilim; warshavianka'yı, po dolinam i povgoyam'ı, belaya armiya çernıy baron'u söylemek yer mi?! ve ''kızıl ordu'' haluk levent'le konser veriyor, o sırada marksist aydın boris kagarlitski -sırf seçmenin oylarına sahip çıktığı için- tutuklanıyor. yusuf hayaloğu'nun dediği gibi ''Güzelim şarkılar yağmalanmıştır''. şair mayakovski bu günleri görseydi, 'yer altına yarılsın böyle kızıl ordu' minvalinde bir şiir yazardı kesin, içine küfür de katardı (mayakovski'nin yapmayacağı iş değildir).
geçmiş olsun. hayata hoşgeldin
9 bölümden oluşan, oldukça heyecanlı, kore yapımı bir netflix dizisi. spoiler yemeden izlemek için oldukça çaba sarf ettim ve başardım. şiddet içeriği yoğun ancak keyifliydi…
bu sözlüğe ben ne zaman nerede ve niçin kayıt oldum hala daha bilmiyorum öyle internette aratırken karşıma tekrar geldi ve bir anımsadım gibi ancak ne zaman ve ne için kayıt oldum hala daha bilmiyorum
İran, Afganistan ve Tacikistan’ın resmi dili. Bu hafta itibariyle öğrenmeye başladığım dil. Edebiyatını ve kültürünü merak ettiğim için merak sardım bu dili öğrenmeye. Alfabesi zor geldi ama telaffuzunu doğru şekilde yapabilmeyi fazlasıyla istiyorum. Kürtçeye de benzerliği var kelime bakımından.
Furug ferruhzad’ın şiirinin ve Abbas Kiyarüstemi‘nin bu şiirden nüanslar taşıyan filminin adı. 1999 yapımı olan bu dram dram filmi farsça çekildi. İsmek’in farsça kursuna başvurmadan önce bir alıntısı karşıma çıkmıştı, tam izlemeyi planladığımdaysa farsça olduğunu fark etmem hoş bir tesadüf oldu. Sahneleri ve şiirin diyalogların içinde harmanlanışını fazlasıyla beğendim.